Customercenter
客戶中心
文章來源: 發布時間:2023-06-08 瀏覽次數: 次
人工翻譯的不可替代性-首先語言本身就是一門藝術,它講究的藝術性遠大于功能性,而藝術這門學科是很難量化和統一的,有時規整、嚴謹,邏輯清晰;有時又很隨意、自由,邏輯松散,猶如金庸筆下那俏皮可愛的黃蓉。如果完全由機器來翻譯,是很難把握這個度的。
人工翻譯的不可替代性- 目前,機器翻譯所能達到的程度僅限于在人們衣食住行等日常生活和工作上幫助人們處理一些簡單的語言交流問題,但距離高水平的翻譯所講究的“信、達、雅”的差距是相當大的。
人工翻譯的不可替代性- 所有譯員都會告訴你,笑話、雙關語和暗中影射(以及細致入微的文化背景)是最難克服的語言障礙。但是,我們的表達也會因為上述細節呈現出更好的質量。從口譯員的角度來看,語音和肢體語言也直接體現了講話者的意圖,譯員必須通過目標語言對其進行準確分析和傳達。對于人類而言,上述問題只是難以處理,但對于機器來說,目前則完全無法實現。
人工翻譯的不可替代性-天虹翻譯公司服務的客戶涵蓋諸多行業領域,包括生物醫藥、化工、醫學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強企業的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。