• <wbr id="bx3it"></wbr>
    <form id="bx3it"><th id="bx3it"></th></form>

            <wbr id="bx3it"><legend id="bx3it"><noscript id="bx3it"></noscript></legend></wbr>
          1. 全國服務熱線:021-61269388中文 - English

            X


            您當前的位置: 首頁 > 翻譯領域 > 口譯翻譯 > 交替傳譯

            Translationfield

            翻譯領域

            交替傳譯

            交替傳譯介紹


            交替傳譯(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。


            無論交替傳譯還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。就兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式。


            交替傳譯優勢


                   如果說同傳是雙人舞蹈,那么交替就是天鵝的獨舞,同傳的工具性質較強,而交替則既是一種工具,更是一種表演。和同傳比較起來,交替時譯員是和聽者直接見面的,因而受到的關注比較多,心理壓力也相對較大;同時,由于譯員有一定的時間對源語言(句、意群、段或篇)的整體內容進行理解并在組織譯文的過程中對結構作出必要的調整,通常大家預期的翻譯質量也會比較高。鑒于這兩點,交替的難度相對較大,同時它也更能反映出翻譯的水平。我司是一家中國知名的翻譯與口譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳、廣州設有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內外企業、政府和消費者提供有競爭力的翻譯服務,我們擁有優秀的翻譯團隊,有著專業的知識和豐富的經驗,為諸多行業客戶提供精準的交替傳譯的服務,受到一致的肯定和認可。

            交替傳譯行業

            • 會議交替傳譯

              金融交替傳譯

              論壇交替傳譯

              談判交替傳譯

            • 授課交替傳譯

              采訪交替傳譯

              醫學交替傳譯

              培訓交替傳譯

            • 峰會交替傳譯

              電視交替傳譯

              采訪交替傳譯

              司法程序交替傳譯

            • 外交會晤交替傳譯

              學術交流交替傳譯

              培訓現場交替傳譯

              商務談判交替傳譯

            • 宴會致詞交替傳譯

              訪問考察交替傳譯

              技術研討交替傳譯

              機械研討交替傳譯

            • 化學研討交替傳譯

              醫學研討交替傳譯

              新聞發布交替傳譯

              產品發布交替傳譯

            交替傳譯成就


                   我司在交替傳譯領域中,與諸多客戶有著長期合作,例如上海海華建筑裝飾工程有限公司、斯百全化學(上海)有限公司、全宇昕科技股份有限公司、浙江石原金?;び邢薰?、費銳思(北京)動漫文化發展有限公司、上海資文國際貿易有限公司、上海產業技術研究院、雅培貿易(上海)有限公司、上海昊航化工有限公司、北京電影學院、斯里蘭卡簽證中心等。

            交替傳譯資質


                   我司的交替傳譯譯員均有5年以上翻譯經驗,擁有英語專業八級考試(TEM-8)證書、劍橋商務(BEC)高級證書、上海高級口譯證書、全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)二級口譯證書。翻譯工作是國際交往的橋梁和紐帶,我們在努力讓客戶的工作變得更便捷、更順暢,讓我們的實力吸引客戶使用天虹翻譯的服務。



            久久精品国产五月天_欧美日韩一区二区综合另类_国产精品日韩欧美_国产精品有码无码AV